关于书中的称谓,其实之前本来查找了许多广东话资料,想保持一种港味,不过想到看这本书的多是用普通话,听了某个读者的建议,决定按照大陆的标准来写。
香港是中文及英文都通用的地方,香港因毗邻广东.人们在各种社交场合中习惯使用粤语,所以,在称呼时既有地方习惯,又夹杂有英语的音译。
香港同胞对陌生人男士一般称“先生”,女士称“小姐”、“太太”,中年妇女称为“小姐”也无妨。年纪大的下层市民称“师奶”、“阿婶”更显亲切。在非正规场合,对中年以上的男人可称“阿叔”、“阿伯”,对年轻男女可称“哥哥”、“姐姐”。对男性来说,称“兄”的频率很高,甚至年纪大的称年龄小的也喜欢以“兄”称呼。香港同胞除极相熟外.不宜在姓氏前冠以”老”字,一般相熟男人亦可称“老友”、”老细”(不宜发子女士之口)。但“工友”、“大姐”、“姑娘”一类称呼已不合时宜。对于注重图吉利、讨口彩的香港同胞来说,有的称谓是大有禁忌的.香港的中老年女性就忌称“伯母”。说是“伯母”与“百无”谐音。百无意味着一无所有,是穷光蛋。无论做生意的人或是普通家庭妇女,都忌讳这种称呼,而称之“伯娘”就显得亲切多了。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:吴少 我的老婆是女娲 少女被C日常 韩娱之星辰 篮球经理传奇 诗剑镇山河:从寒门到至尊 签到百年,我成了华夏守护 惊魂十四日3 真人不露相 异界之北冥神功 叫谁偶像,我是艺术家 网游之重生辉煌 超神学院之彦,等我一千年 末世之我的老婆是拉拉 网游之将神传说 我在游戏世界卡bug 社恐神君喂养指南 以来自远方之名 捞鱼的虎妞 管家婆 毁帝心弃凤印,绝症娘娘不伺候了